Ae Dil Hai Mushkil Lirik dan Terjemahan (Ae Dil Hai Mushkil)
Lagu ini sudah hampir beberapa minggu mengisi kepala,
setelah Karan Johar memosting sepengal Lirik berserta lagunya di akun twiter
milik pibadi sang sutradara, lagu ini terus diburu para pecinta film. Suara Arijit
Singh memang tak diragukan lagi terlebih dipadukan dengan keahlian Pritam
sebagai music directornya membuat Ost pertama dari film Ae Dil Hai Mushkil
(ADHM) ini benar benar menyayat hati
(hahahahha, bahasanya :)).
Film yang direncanakan rilis pada Dilwali tahun ini memang
mengundang banyak mata buat melihatnya, terlebih sudah lama Karan Johar juga
tidak turun tangan sendiri menjadi sutradara. Aishwarya Rai Bachchan membuat
come back apik dengan memilih film ini. Tak hanya itu aktor kesayangan saya
Shah Rukh Khan kabarnya juga ambil bagian dalam film yang turut dibintangi oleh
Ranbir Kapoor, Anushka Sharma dan Fawad Khan ini. Sang King Of Bollywood ini
sendiri sudah langsung mengkomfirmasi kalau ia suka berat dengan tiga Ost yang
ada termasuk Ae Dil Hai Mushkil. Kabarnya dilm ini berkisah tentang cinta antar
agama, Islam dan Hindu.
Okey deh berhubung
juga di Youtube resminya juga sudah diliris ini dia Ae Dil Hai
Mushkil....
Judul : Ae
Dil Hai Mushkil
Singer :
Arijit Singh
Lyrics:
Amitabh Bhattacharya
Music:
Pritam
Starring:
Ranbir Kapoor, Aishwarya Rai, Anushka Sharma
Tu safar
mera (Kamu adalah Pengembaraanku)
Hai tu hi
meri manzil (Dan Kamulah Tujuanku)
Tere bina
guzara (Hidup Tanpamu)
Ae dil hai mushkil (Oh Hati, itu Mustahil)
Tu mera
khuda (Kamu adalah Dewaku)
Tu hi duaa
main shaamil (Kamu ada dalam setiap Doaku)
Tere bina
guzara (Hidup Tanpamu)
Ae dil hai
mushkil (Oh Hati, Itu Mustahil)
Mujhe
azmaati hai teri kami (Ketiadaanmu, mengujiku)
Meri har
kami ko hai tu laazmi (Karenamu Semua yang ada dalam hidupku
menjadi lengkap)
Junoon hai
mera (Aku Ingin menjadi)
Banu main
tere kaabil (Yang terbaik untukmu)
Tere bina
guzaara (Hidup Tanpamu)
Ae dil hai
mushkil (Oh Hati, itu mustahil)
Yeh rooh bhi
meri (Jiwaku bukan milikku)
Yeh jism bhi
mera (Begitu pula dengan raga ini)
Utna mera
nahi (Semuanya bukan milikku)
Jitna hua
tera (Semuanya menjadi milikmu)
Tune diya
hai jo (Walaupun yang aku terima)
Woh dard hi
sahi (darimu hanya rasa sakit)
Tujhse mila
hai toh (Bagiku itu adalah hadiah)
Inaam hai
mera (Yang aku terima dari dirimu)
Mera aasmaan
dhoondhe teri zameen ([Aku]Langit mencari Bumi[kamu]Ku)
Meri har
kami ko hai tu laazmi (Karenamu segala hal dalam hidupku
sempurna)
Zameen pe na
sahi (Jika tidak bertemu di bumi)
Toh aasmaan
mein aa mil (Maka kita akan bertemu di langit)
Tere bina
guzaara (Hidup Tanpamu)
Ae dil hai
mushkil (Oh Hati, Itu Mustahil)
Maana ki
teri maujoodgi se (Aku tahu bahwa hidup ini)
Yeh
zindagani mehroom hai (Menanti kehadiranmu)
Jeene ka koi
dooja tareeka (Tetapi mau apalagi)
Na mere dil
ko maloom hai (tapi hatiku tak tahu cara lain untuk
hidup)
Tujhko main
kitni shiddat se chaahun (Aku sangat mencintaimu)
Chahe toh
rehna tu bekhabar (Hanya saja kamu tidak menyadari akan hal
itu)
Mohtaj
manzil ka toh nahi hai (pada perjalanan ini)
Yeh ek tarfa
mera safar safar (tidaklah bergantung dari tujuannya)
Khoobsurat
hain manzil se bhi (karena Perjalanan ini sendiri lebih indah
dari tujuanya)
Meri har
kami ko hai tu laazmi (Karena itu aku membutuhkanmu untuk
melengkapinya)
Adhoora hoke
bhi hai ishq mera kaamil (Meskipun aq tidak sempurna, tapi cintaku
utuh)
Tere bina
guzara ae dil hai mushkil (Hidup
tanpamu, Oh hati itu Mustahil)
Ek tarfa pyaar ki taakat hi kuchh aur hoti hai (Tidak kekuatan sekuat cinta tak terbalaskan)
Auron ke rishte ki tarah yeh do logon mein (Tidak seperti hal yang lain, ini tidak bisa dibagi)
Nahin bant ti Sirf mera haq hai iss pe (ini Hanya milikku, milikku seorang)
Okey deh
gitulah liriknya (gimana gitu ya). Jangan lupa filmnya sendiri akan tanya mulai
tanggal 28 Oktober 2016.